I John is an extended pastoral meditation whose Greek is deceptively straightforward. It is often described as “simple Greek,” but that simplicity is misleading. The clauses are short and the vocabulary is simple and repetitive, yet the syntax, argument flow, and theological density demand sustained attention. That combination makes it an ideal text for learning how meaning unfolds across clauses, paragraphs, and an entire book—not just within isolated verses. In terms of TBWM, I John is especially well suited for developing the discipline of reading rather than merely decoding Greek.
As you work through I John, you will encounter layered participial constructions, tightly coordinated clauses, and repeated terms whose meaning shifts subtly with context. Working through this book will train you to follow participial patterns, recognize how small grammatical choices shape theological claims, and observe how John revisits the same words to make progressively refined distinctions. The goal is not speed, but depth—learning to hear John’s pastoral logic as it builds over time. The reward is not merely translating individual sentences, but learning to read Greek across time—tracking how John develops tests, assurances, and exhortations with pastoral precision and restraint.
Here’s the full side-by-side interlinear with links back to each breakdown and my Field Notes.
TBWM Roadmap (Recommended)
This is Sequence III in the Accessible Faith Greek Reading Program. This sequence develops the discipline of sustained Greek reading across an extended pastoral argument, training readers to follow John’s syntax, vocabulary, and theological logic as they unfold over time rather than verse by verse. Below you’ll find the full side-by-side interlinear, along with links to each TBWM breakdown and my field notes.
Working through the Johannine letters?
See the Johannine Appendix for shared themes, vocabulary patterns, and authorial habits across I–III John.
New to TBWM? Start Here
Translate the Bible With Me (TBWM) is a guided practice in reading extended portions of the New Testament in Greek, focused on structure, judgment, and careful attention to the text.
TBWM can be used in several different ways depending on your goals—translation practice, teaching, or guided reading.
How to Use TBWM → [The TBWM Method]
What TBWM is / is not → [What TBWM is all about]
Pronunciation Guide (I John) → [Hear key words before reading]
Diagramming Guide → [How to read (and make) the notebook sketches]
Let’s Get to Work
Pronunciation Guide
As you know, one of the things I recommend is reading the text aloud. That can feel difficult when you’re unsure how to pronounce unfamiliar or frequently repeated words. Using a reconstructed Koine pronunciation system, I’ve put together a short guide focusing on key words in I John—terms you’ll encounter often and that benefit from becoming familiar to the ear as well as the eye. I John Pronunciation Guide →
Work Through the Text
- That Which (1 Jn 1:1-4) →
- Claims, Confession, and Cleansing (I Jn 1:5-10) →
- Purpose, Provision, and Practice (1 Jn 2:1-2) →
- Seeing the Structure: How Clause Boundaries Work (1 Jn 2:3-6) →
- 1 Jn 2:7-11 → [Coming soon!]
- 1 Jn 2:12-14 → [Coming soon!]
- 1 Jn 2:15-17 → [Coming soon!]
- 1 Jn 2:18-27 → [Coming soon!]
- 1 Jn 2:28-29 → [Coming soon!]
- 1 Jn 3:1-3 → [Coming soon!]
- 1 Jn 3:4-10 → [Coming soon!]
- 1 Jn 3:11-18 → [Coming soon!]
- 1 Jn 3:19-24 → [Coming soon!]
- 1 Jn 4:1-6 → [Coming soon!]
- 1 Jn 4:7-12 → [Coming soon!]
- 1 Jn 4:13-15 → [Coming soon!]
- 1 Jn 4:16-21 → [Coming soon!]
- 1 Jn 5:1-3 → [Coming soon!]
- 1 Jn 5:4-5 → [Coming soon!]
- 1 Jn 5:6-12 → [Coming soon!]
- 1 Jn 5:13-15 → [Coming soon!]
- 1 Jn 5:16-17 → [Coming soon!]
- 1 Jn 5:18-20 → [Coming soon!]
- 1 Jn 5:21 → [Coming soon!]
Navigation
Return to Translate the Bible with Me →
Questions or corrections? Contact →
