Accessible Faith

Dedicated to presenting enduring truths of the inerrant Word of God

Menu
  • Home
  • Translate the Bible With Me
    • TBWM
    • My Translations
    • How to Use TBWM
    • Greek
    • Supplemental Material
      • Greek Text Choice
      • Translation Micro–Style Guide
      • Johannine Epistles Translation Appendix
      • Grammatical Diagramming Methodology
      • My Greek Resources
      • Translation Principles: Early Framework
  • Applied Bible Studies
    • Studies
    • Profile
    • Instructors
    • Checkout
  • Digital Study Bible
    • My Translations
    • Field Notes
    • My Study Bible
  • Field Guides
    • Baptism in the Holy Spirit Field Guide™️
  • About
    • My commitment to faith
    • Contact
Menu

Greek Text Choice

I base my New Testament translations on the Textus Receptus (TR), specifically F.H.A. Scrivener’s 1881 edition, because I believe God has preserved His Word for us (Psalm 119:89, Matthew 24:35). The TR, meaning “Received Text,” was the Greek foundation for the King James Version, refined by Scrivener to mirror the 1611 translators’ work. While scholars debate manuscript variants—like the Byzantine text behind the TR versus the Alexandrian Critical Text—I trust the TR reflects God’s promise of an enduring Word, not a text still “in progress.” Scrivener’s careful reconstruction, drawing from Stephanus and Beza, aligns with my faith that Scripture is settled (1 Peter 1:23–25). I use it to translate verses like III John 1:1, keeping the original intent alive. For deeper study, explore My Translations or check resources like R.B. Ouellette’s A More Sure Word. Curious about manuscripts? See links below—but my focus is sharing God’s preserved truth.

Learn More

  • Textus Receptus Edition History
  • Textual Criticism Overview
  • The Weakness of Biblical Textual Criticism

Print 🖨 PDF 📄
©2026 Accessible Faith