This page presents an analytic interlinear translation of I John, with the Greek text aligned alongside a working English rendering. The goal is to make grammatical structure, syntactic relationships, and translation decisions visible so the reader can think through the text directly.
You can find the translation formatted for continuous reading here: II John – Translation.
See My Study Bible for complete Greek Breakdowns and Field Notes.
Translate this epistle yourself! TBWM — II John →
Greek and English Side-by-Side
Note: This translation follows the principles outlined in the Johannine Epistles Translation Appendix. Translation decisions follow the Translation Micro–Style Guide.
| Verse | ΙΩΑΝΝΟΥ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΔΕΥΤΕΡ (Scrivener 1881) | Second Epistle of John THV Translation | Notes |
|---|---|---|---|
| 1 | Ὁ πρεσβύτερος ἐκλεκτῇ κυρίᾳ, καὶ τοῖς τέκνοις αὐτῆς, οὓς ἐγὼ ἀγαπῶ ἐν ἀληθείᾳ, καὶ οὐκ ἐγὼ μόνος ἀλλὰ καὶ πάντες οἱ ἐγνωκότες τὴν ἀλήθειαν, | The Elder to the elect lady and her children, whom I love in the truth— and not I alone, but all those having known the truth— | Breakdown |
| 2 | διὰ τὴν ἀλήθειαν τὴν μένουσαν ἐν ἡμῖν, καὶ μεθʼ ἡμῶν ἔσται εἰς τὸν αἰῶνα· | because of the truth that abides in us and will be with us forever; | Breakdown |
| 3 | ἔσται μεθʼ ὑμῶν χάρις, ἔλεος, εἰρήνη παρὰ Θεοῦ πατρός, καὶ παρὰ Κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ υἱοῦ τοῦ πατρός, ἐν ἀληθείᾳ καὶ ἀγάπῃ. | grace, mercy, and peace will be with you from God the Father and from the Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love. | Breakdown |
| 4 | Ἐχάρην λίαν ὅτι εὕρηκα ἐκ τῶν τέκνων σου περιπατοῦντας ἐν ἀληθείᾳ, καθὼς ἐντολὴν ἐλάβομεν παρὰ τοῦ πατρός. | I exceedingly rejoiced that I found some of your children walking in truth just as we received a commandment from the Father. | Breakdown |
| 5 | καὶ νῦν ἐρωτῶ σε, κυρία, οὐχ ὡς ἐντολὴν γράφων σοι καινήν, ἀλλὰ ἣν εἴχομεν ἀπʼ ἀρχῆς, ἵνα ἀγαπῶμεν ἀλλήλους. | And now I ask you, lady, not as though I were writing a new commandment to you, but one we have had from the beginning, that we may love one another. | Breakdown |
| 6 | καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ ἀγάπη, ἵνα περιπατῶμεν κατὰ τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ. αὕτη ἐστὶν ἡ ἐντολή, καθὼς ἠκούσατε ἀπʼ ἀρχῆς, ἵνα ἐν αὐτῇ περιπατῆτε. | And this is love, that we may walk according to his commandments. This is the commandment, just as you heard from the beginning, that you may walk in it. | Breakdown |
| 7 | ὅτι πολλοὶ πλάνοι εἰσῆλθον εἰς τὸν κόσμον, οἱ μὴ ὁμολογοῦντες Ἰησοῦν Χριστὸν ἐρχόμενον ἐν σαρκί. οὗτός ἐστιν ὁ πλάνος καὶ ὁ ἀντίχριστος. | For many deceivers have entered the world, those who do not confess Jesus Christ as coming in the flesh. This is the deceiver and the antichrist. | Breakdown |
| 8 | βλέπετε ἑαυτούς, ἵνα μὴ ἀπολέσωμεν ἃ εἰργασάμεθα, ἀλλὰ μισθὸν πλήρη ἀπολάβωμεν. | Watch yourselves so that we may not lose out on that which we worked for, but that we may receive a full reward. | Breakdown |
| 9 | πᾶς ὁ παραβαίνω καὶ μὴ μένων ἐν τῇ διδαχῇ τοῦ Χριστοῦ, Θεὸν οὐκ ἔχει· ὁ μένων ἐν τῇ διδαχῇ τοῦ Χριστοῦ, οὗτος καὶ τὸν πατέρα καὶ τὸν υἱὸν ἔχει. | Whoever transgresses and remains not in the teaching of Christ does not have God; he who remains in the teaching of Christ has both the Father and the Son. | Breakdown |
| 10 | εἴ τις ἔρχεται πρὸς ὑμᾶς, καὶ ταύτην τὴν διδαχὴν οὐ φέρει, μὴ λαμβάνετε αὐτὸν εἰς οἰκίαν, καὶ χαίρειν αὐτῷ μὴ λέγετε· | If anyone comes to you and he does not bring this teaching, do not receive him in your house and do not even say ‘Greetings!’ to him; | Breakdown |
| 11 | ὁ γὰρ dZ αὐτῷ χαίρειν, κοινωνεῖ τοῖς ἔργοις αὐτοῦ τοῖς πονηροῖς. | for the one who says “Greetings!” to him shares in his evil works. | Breakdown |
| 12 | Πολλὰ ἔχων ὑμῖν γράφειν, οὐκ ἠβουλήθην διὰ χάρτου καὶ μέλανος· ἀλλὰ ἐλπίζω ἐλθεῖν πρὸς ὑμᾶς, καὶ στόμα πρὸς στόμα λαλῆσαι, ἵνα ἡ χαρὰ ἡμῶν ᾗ πεπληρωμένη. | Though I have many things to write to you, I did not want to write with paper and ink, but I hope to come to you to speak face to face so that our joy may be full. | Breakdown |
| 13 | ἀσπάζεταί σε τὰ τέκνα τῆς ἀδελφῆς σου τῆς ἐκλεκτῆς. ἀμήν | The children of your elect sister greet you. Amen. | Breakdown |
Navigation
Return to My Translations page